Футбольные переводы
Sep. 24th, 2007 10:15Всем, кто любит к театр абсурда, нельзя пропускать пресс-конференции тренера харьковского «Металлиста» Маркевича. Недавно его конфу в Харькове посетила уборщица и попыталась вытурить всех отседова .
А на прошлой неделе «Металлист» приезжал в Ливерпуль, чтобы отстоять героическую (без всякой иронии) ничью в матче с «Эвертоном». Так вот. Ливерпуль. Пресс-конференция, посвященная предстоящему матчу, все дела. Рядом с Маркевичем сидит местная переводчица.
Маркевич начинает: «Поперше, це дуже складне випробування для харківського Металіста…» и делает паузу, ожидая перевод. Барышня молчит. Маркевич выразительно смотрит на нее – никакой реакции. Маркевич (шепотом):
- Ты переводить будешь?
- (шепотом): Ой.. Да… - и громко, в микрофон: - Это очень сложное испытание для Харьковского Металлиста…
Маркевич (ненавидящим шепотом):
- Зачем ты на русский переводишь?
- А что? – удивляется переводчица.
- Ты английский вообще знаешь? – намекает Маркевич.
- Ага…
- Так переводи на английский!!!!!!!!!!
- Аааа… Да… «At first…»
А на прошлой неделе «Металлист» приезжал в Ливерпуль, чтобы отстоять героическую (без всякой иронии) ничью в матче с «Эвертоном». Так вот. Ливерпуль. Пресс-конференция, посвященная предстоящему матчу, все дела. Рядом с Маркевичем сидит местная переводчица.
Маркевич начинает: «Поперше, це дуже складне випробування для харківського Металіста…» и делает паузу, ожидая перевод. Барышня молчит. Маркевич выразительно смотрит на нее – никакой реакции. Маркевич (шепотом):
- Ты переводить будешь?
- (шепотом): Ой.. Да… - и громко, в микрофон: - Это очень сложное испытание для Харьковского Металлиста…
Маркевич (ненавидящим шепотом):
- Зачем ты на русский переводишь?
- А что? – удивляется переводчица.
- Ты английский вообще знаешь? – намекает Маркевич.
- Ага…
- Так переводи на английский!!!!!!!!!!
- Аааа… Да… «At first…»
no subject
Date: 2007-09-24 10:53 (UTC)